What's new

Triple talaq is better than MURDERING wife, AIMPLB tells Supreme Court

I have. and there nothing t suggest such. Although for your hate filled islamophobic mind :

http://www.islamawareness.net/Wife/beating1.html


You haven't, even the link you put up first makes the common translation of "beat" and then offers an alternative explanation.

"The Arabic word used in Noble Verse 4:34 above is "idribuhunna", which is derived from "daraba" which means "beat". The issue with all of the Arabic words that are derived from the word "daraba" is that they don't necessarily mean "hit". The word "idribuhunna" for instance, could very well mean to "leave" them. It is exactly like telling someone to "beat it" or "drop it" in English"

Sir Abdullah Yusuf Ali's translation (which is the most widely known & used ) clearly states otherwise.
 
.
Uniform civil cord - Need of the day....
 
.
If Pakistan ; Bangladesh and above ALL Saudi Arabia has banned it
WHY do Indian Muslims want to continue this cruel tradition
Not the correct approach.

It should be banned because it is undesirable. Not because some other countries banned it. :)
 
.
Not the correct approach.

It should be banned because it is undesirable. Not because some other countries banned it.

Indian Muslims take their CUE from other Muslim countries

You cannot expect them to junk The AIMPLB

Forget all that ; when other Muslim countries can do this ; why cant the AIMPLB do the same

It is all EGO ; they think that Hindus will laugh at them if they change their personal laws

Or may be they feel superior to Other Indians
 
. . . .
You haven't, even the link you put up first makes the common translation of "beat" and then offers an alternative explanation.

"The Arabic word used in Noble Verse 4:34 above is "idribuhunna", which is derived from "daraba" which means "beat". The issue with all of the Arabic words that are derived from the word "daraba" is that they don't necessarily mean "hit". The word "idribuhunna" for instance, could very well mean to "leave" them. It is exactly like telling someone to "beat it" or "drop it" in English"

Sir Abdullah Yusuf Ali's translation (which is the most widely known & used ) clearly states otherwise.
DID you bother to read the whole link ? or you just cherry picked a sentence to score brwonie point ?

Actually the Arabic word is not "adriboo" which is a plural for beating men. It is "idribuhunna" which is a plural for beating women. But the two Arabic words mean the same thing, which is "beating". Continuing with brother A. Tilling email.... The key to the problem is the mistranslation of the two key words nushuz and adriboo. Some of the possible meanings for both the words, according to the lexicon,3 are given below. Again, the appropriate meaning will depend on the context of the verse. Nushuz: Animosity, hostility, rebellion, ill-treatment, discord; violation of marital duties on the part of either husband or wife. Adriboo (root: daraba): to beat, to strike, to hit, to separate, to part. In the context of the above verse the most appropriate meaning for nushuz is 'marital discord' (ill-will, animosity etc), and for adriboo is 'to separate' or 'to part'. Otherwise, it is inviting the likelihood of a divorce without any reconciliation procedure. Such a step would blatantly contravene the Qur'anic guidance shown in verse 4:35 below. Therefore, a more accurate and consistent translation of the above verse would be: (4:34) [...]as for those women whose animosity or ill-will you have reason to fear, then leave them alone in bed, and then separate; and if thereupon they pay you heed, do not seek a way against them. The separation could be temporary or permanent depending on the reconciliation procedure. Such as construction is legitimate within the terms of the language and fits in very well with the divorce procedure outlined in the Qur'an (see 8.5). The verse following the above verse gives further weight to the above translation.

Arabic is very langauge so instead of picking on words understand the context
 
. .
DID you bother to read the whole link ? or you just cherry picked a sentence to score brwonie point ?

Actually the Arabic word is not "adriboo" which is a plural for beating men. It is "idribuhunna" which is a plural for beating women. But the two Arabic words mean the same thing, which is "beating". Continuing with brother A. Tilling email.... The key to the problem is the mistranslation of the two key words nushuz and adriboo. Some of the possible meanings for both the words, according to the lexicon,3 are given below. Again, the appropriate meaning will depend on the context of the verse. Nushuz: Animosity, hostility, rebellion, ill-treatment, discord; violation of marital duties on the part of either husband or wife. Adriboo (root: daraba): to beat, to strike, to hit, to separate, to part. In the context of the above verse the most appropriate meaning for nushuz is 'marital discord' (ill-will, animosity etc), and for adriboo is 'to separate' or 'to part'. Otherwise, it is inviting the likelihood of a divorce without any reconciliation procedure. Such a step would blatantly contravene the Qur'anic guidance shown in verse 4:35 below. Therefore, a more accurate and consistent translation of the above verse would be: (4:34) [...]as for those women whose animosity or ill-will you have reason to fear, then leave them alone in bed, and then separate; and if thereupon they pay you heed, do not seek a way against them. The separation could be temporary or permanent depending on the reconciliation procedure. Such as construction is legitimate within the terms of the language and fits in very well with the divorce procedure outlined in the Qur'an (see 8.5). The verse following the above verse gives further weight to the above translation.

Arabic is very langauge so instead of picking on words understand the context


Why don't you go convince your clerics & many across the world of that. Do you believe your clerics buy your suggested interpretation? Is that why they say men can beat their wives? What you have posted is from a source claiming alternate translation to what is more commonly accepted. Do you have any idea which is the most widely used & popular English translation of the Quran? It's Abdullah Yusuf Ali's which is infact subsidised even by Saudi Islamic officials. Read what it says of An-Nisa,34.

It must come ; that is the ideal solution

It cannot come only from within, the law must mandate a change empowering those who fight for their rights.
 
.
Why don't you go convince your clerics & many across the world of that. Do you believe your clerics buy your suggested interpretation? Is that why they say men can beat their wives? What you have posted is from a source claiming alternate translation to what is more commonly accepted. Do you have any idea which is the most widely used & popular English translation of the Quran? It's Abdullah Yusuf Ali's which is infact subsidised even by Saudi Islamic officials. Read what it says of An-Nisa,34.

Oh please. If there something that is wrongly interpreted it should be therefore corrected. I have given you reference and well as proof of the word too. Now its your islamophobic mind that cannot comprehend it. Now The bunch of idiot mullah can say anything they want,. The mullah of India actually called Shoaib akhtar kaffir for marrying Sania. for obvious reasons.

What I posted actually said what Prophet talked about beating, so there's no such reference to that. And you cannot merely translate something from arabic to english that easily. One has to learn Arabic, it is quite rich language that does not revolve around single words. It revolves around the context hence to explain that they have so many words for a meaning
@Ababeel please expian in etail since youre an arab
 
.
Oh please. If there something that is wrongly interpreted it should be therefore corrected. I have given you reference and well as proof of the word too. Now its your islamophobic mind that cannot comprehend it. Now The bunch of idiot mullah can say anything they want,. The mullah of India actually called Shoaib akhtar kaffir for marrying Sania. for obvious reasons.

What I posted actually said what Prophet talked about beating, so there's no such reference to that. And you cannot merely translate something from arabic to english that easily. One has to learn Arabic, it is quite rich language that does not revolve around single words. It revolves around the context hence to explain that they have so many words for a meaning
@Ababeel please expian in etail since youre an arab

You should learn when to quit.

From earlier this year:


http://awdnews.com/top-news/saudi-a...aching-husbands-how-to-beat-their-wives-video

Men have authority over women by [right of] what Allah has given one over the other and what they spend [for maintenance] from their wealth. So righteous women are devoutly obedient, guarding in [the husband's] absence what Allah would have them guard. But those [wives] from whom you fear arrogance - [first] advise them; [then if they persist], forsake them in bed; and [finally], strike them. But if they obey you [once more], seek no means against them. Indeed, Allah is ever Exalted and Grand. — translated by Abdullah Yusuf Ali

https://quran.com/4/34
 
.
And you should grow some brains.

Instead of reinforces your further stupidity by losing everything you had in argument. You have failed yet once again to point that it is allowed in religious scripture to beat the wife. I can even show you another news where a cleric in lebanon says man cn us drugs to have you know what with their wives if they are ugly. So all these stupidities have nothing to do with religion, rather they can't produce any reference in hadeeth or in Quranic verses
 
.
And you should grow some brains.

Instead of reinforces your further stupidity by losing everything you had in argument. You have failed yet once again to point that it is allowed in religious scripture to beat the wife. I can even show you another news where a cleric in lebanon says man cn us drugs to have you know what with their wives if they are ugly. So all these stupidities have nothing to do with religion, rather they can't produce any reference in hadeeth or in Quranic verses

You obviously can't read. This is from the quran. Translated by people better versed with the language than you. All you can do is reduce this to abuse & name calling. Anyways what the heck, you are far better of trying to differentiate Shoaib Akhtar from Shoaib Malik. Stick to that. Or learn to read.

Men have authority over women by [right of] what Allah has given one over the other and what they spend [for maintenance] from their wealth. So righteous women are devoutly obedient, guarding in [the husband's] absence what Allah would have them guard. But those [wives] from whom you fear arrogance - [first] advise them; [then if they persist], forsake them in bed; and [finally], strike them. But if they obey you [once more], seek no means against them. Indeed, Allah is ever Exalted and Grand. — translated by Abdullah Yusuf Ali

https://quran.com/4/34
 
.
They have practically no say in our legislative system. Some people may want to follow them personally. @salarsikander
Council of Islamic Ideology (Urdu: اِسلامی نظریاتی کونسل‎) is a constitutional body of the Islamic Republic of Pakistan, responsible for giving legal advice on islamic issues to the government and the Parliament. The body was founded in 1962 under the government of Ayub Khan.

It seems to be a constitutional body not just a bunch of mullahs

https://en.wikipedia.org/wiki/Council_of_Islamic_Ideology
 
.

Pakistan Affairs Latest Posts

Country Latest Posts

Back
Top Bottom