What's new

Naswar Corner

Status
Not open for further replies.
Arrr every one got inspired after reading my shayari. But none of you can match my scale and skills.... It's for all of you..

Shayari ko ghass samajh kar sab Gadhe charne Lage,
.
.
.
Shayari ko ghass samajh kar sab Gadhe charne Lage
Shayari aati nahi Shayar banne lage ..:rofl:
 
Arrr every one got inspired after reading my shayari. But none of you can match my scale and skills.... It's for all of you..

Shayari ko ghass samajh kar sab Gadhe charne Lage,
.
.
.
Shayari ko ghass samajh kar sab Gadhe charne Lage
Shayari aati nahi Shayar banne lage ..:rofl:

tussiiiii pagalaa gaye ho jee
Bina ghas kyon Bore Ho rahe ho
Kahin Aisa To Nahi tussi
Gadhe Ghore Bech Ke So Rahe Ho

Thought so, because Urdu is damn hard to read, urdu poetry even more so.
bit i can read thanks to @Zakii 's coaching.rest learning from inlaws.
 
Last edited by a moderator:
tussiiiii pagalaa gaye ho jee
Bina ghas kyon Bore Ho rahe ho
Kahin Aisa To Nahi tussi
Gadhe Ghore Bech Ke So Rahe Ho

Madam nakam haiN aap ki koshish-e tuk-bandi
Madam .... madam nakam haiN aap ki koshish-e tuk-bandi
Hamare samne tik jaye nahi tum woh bandi :D
 
not me but my jethani can.

Mein yeh bardasht nahin karooon gaaa keh meriii niece kiii mama ko Urdu parhanii na aaatiii hooo ! :angry:

Waiseee meriii khudd bhiii itnni acchii nahin ! :cray:
 
"Garmi-e-hasraat-e- naakaam say jal jatay hain..
Ham Charaghoon ki tarah, shaam say jal jatay hain..

Shama'a jis aag main jalti hai numaiyesh kay liye..
Ham isi aag main gumnaam say jal jatay hain....

Khud numai to nhi hai sheva-e-arbab-e-wafa...
Jin ko jalna ho woh araam say jal jatay hain...

Bach nikaltay hain agar aatish-e-saiyaal say ham..
Shula-e-aariz-e-gulfaam say jal jatay hain..

Jab bhi ata hai mera naam,tere naam kay saath...
Jaany kun log mere naam say jal jatay hain...

Qateel Shifayi."

@KRAIT @ajtr @Hyperion @Marshmallow @RazPaK @Armstrong @Talon


thanks but iska translation be likh deni thi Aeronaut:undecided: but i will try to get the meaning of what it says:cheesy:
 
Last edited by a moderator:
Mein yeh bardasht nahin karooon gaaa keh meriii niece kiii mama ko Urdu parhanii na aaatiii hooo ! :angry:

Waiseee meriii khudd bhiii itnni acchii nahin ! :cray:
khud fazeehat auron ko naseehat.

Madam nakam haiN aap ki koshish-e tuk-bandi
Madam .... madam nakam haiN aap ki koshish-e tuk-bandi
Hamare samne tik jaye nahi tum woh bandi :D
bhad main jayo tussi aur twadi tukbandi.
 
khud fazeehat auron ko naseehat.

bhad main jayo tussi aur twadi tukbandi.

'Aurooon ko naseeat aur khud miyaan Faseeat' hotaaa haiii ! :angry:

Meriii niece kisss kisaaam kiii tarbiyaaat ko bardasht kareiii giiii ! :hitwall:

Armstrong Mamoon kooo touuu abbb double double kaaam karnaa pareiii gaa...eikk Zainab ko sikhaooo upppper seh usss kiii Mamaa kooo bhiii ! I can't handle this much pressure ! :suicide:

@Marshmallow : Hi ! :wave:

For the last time...I don't drink & nor was I curious ! :angry:
 
Last edited by a moderator:
@Aeronaut correct me where im wrong

Garmi-e-hasraat-e- naakaam say jal jatay hain..
Ham Charaghoon ki tarah, shaam say jal jatay hain.

the meaning is "we get burned due to very hot days in summers"?:what:

Shama'a jis aag main jalti hai numaiyesh kay liye..
Ham isi aag main gumnaam say jal jatay hain...

"we get burned like some Gumnam name gets burned in Hot Summers":lazy:

Khud numai to nhi hai sheva-e-arbab-e-wafa...
Jin ko jalna ho woh araam say jal jatay hain.

"And like Jin Bhoot Ghosts like Razpak and armstrong and Seiko get burned":lol:

Bach nikaltay hain agar aatish-e-saiyaal say ham..
Shula-e-aariz-e-gulfaam say jal jatay hain

Who is "Shula-e-aariz-e-gulfaam"?:undecided: and mind u it should have been BACHEY(kids) NIKALTEY not BACH NIKALTEY?


Jab bhi ata hai mera naam,tere naam kay saath...
Jaany kun log mere naam say jal jatay hain...

oh i got this one:pakistan: that ppl get Jealous when my name is taken before u:whistle:


How was my translation?:pop: i hope u will not tag me again in urdu poetry hahaha:rofl:
 
Last edited by a moderator:
thanks but iska translation be likh deni thi Aeronaut:undecided: but i will try to get the meaning of what it says:cheesy:

I, will translate it for you, on your 17th birthday.


@Marshmallow ka bachpan.

funny-babies-07.jpg
 
'Aurooon ko naseeat aur khud miyaan Faseeat' hotaaa haiii ! :angry:

Meriii niece kisss kisaaam kiii tarbiyaaat ko bardasht kareiii giiii ! :hitwall:

Armstrong Mamoon kooo touuu abbb double double kaaam karnaa pareiii gaa...eikk Zainab ko sikhaooo upppper seh usss kiii Mamaa kooo bhiii ! I can't handle this much pressure ! :suicide:

@Marshmallow : Hi ! :wave:

For the last time...I don't drink & nor was I curious ! :angry:


YES U WERE CURIOUS! Dont lie otherwise why did u say that u got beaten up by ur mom that day when u had that drink?:unsure:

Liar Liar Armstrong on fire!
Cute%20personalized%20kids%20wallpapers%20360X480%20(18).jpg
 
Last edited by a moderator:


Song that has me addicted... Ohne Dich = Without you.
 
Last edited by a moderator:
Status
Not open for further replies.
Back
Top Bottom