Frankenstein
SENIOR MEMBER
- Joined
- Jan 14, 2010
- Messages
- 2,985
- Reaction score
- 0
- Country
- Location
What is written in there ^?
God forbid
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
What is written in there ^?
antar = Inner
Vasna = Desire
Now that I have translated this in English , Your turn to translate it in URDU.
AntarVasna = Lust (English) = Hawas(Urdu)
...
...
AntarVas = inner garments of female
...
That would be khaahish e baatinii-خواھشِ باطنی.
- Good Translation - Highly Accurate
i guess its better to say "Khuwahish-e-Nafs" as it has got more to do with Nafs. (I know nafs means something else but looking at the context Nafs suits better)
What is written in there ^?
But some people here in India would pronounce such words like Jyada as you have correctly mentioned. Zyaada is coreect and Jyaada is phonetically incorrect.
Is there any Z sound in Hindi.
I find people of Guratai (indian) origin pronounce "Z" sound with J sound although northern Indian pronounce Z like Z.
Zakir one question i know that Allah and Khuda are the same but what is the difference? I mean why some call Allah and others Khuda?
Allah is the direct name of God - in Arabic = It is like God's name is ALLAH
Khuda is a persian word of God = It is not among the names of Allah but is the closest name of God in Persian language
It is like Allah is ALLAH. God is the closest word of Allah in English Language and Khuda in Persian language. However the right name of God is ALLAH
and i guess the words kuffar and kaafir are the same. and acts of kuffar are called kufra?
On 'khappay', there is a somewhat similar term used in North India - 'khapna'
So if you say that 'yeh nahi khapta' it means, you don't accept it.
I wonder if the two words are the same/ have the same roots.
i don't think so. In Urdu - Khappay means - someone is trapped in the trouble - and may he never come out.
But the khappay he asked in the previous post is derived/originated from Sindhi language meaning "Chahiye" or "Want".
On a related note - and at the risk of having my post deleted and/ or taking the thread in the 'wrong direction' - I wonder where the word 'tharak'/ 'tharki'' came from. Is it Punjabi?
All of this in the spirit of scientific inquiry of course.
And while we're at it, north Indian slang for a drunk is 'tulli'. Is it that same in some parts of Pakistan?