Wholegrain
SENIOR MEMBER
- Joined
- May 14, 2013
- Messages
- 1,921
- Reaction score
- 3
- Country
- Location
You are stupid boy, Kansai dialect related to that Capital of Japan moved from Kyoto to Tokyo. There is competition in Japan that who speak standard Japanese, even though now standard Japanese is base on dialect of region Tokyo today. The differences of two dialect are mainly on pronunciation. In phonetic terms, Kansai dialect is characterized by strong vowels and contrasted with Tokyo dialect, characterized by its strong consonants, but the basis of the phonemes is similar. .Tokyo people can even occasionally imitate Kansai dialect to provoke laughter or inject humor.
For you, Han Chinese can not understand what Cantonese is talking about. Madarin (Hans language) and Cantonese is the two languages are not mutually intelligible because of pronunciation, grammatical, and also lexical differences. Sentence structure, in particular the placement of verbs, sometimes differs between the two languages.
No, kid.
China occupation on our Islands with force is illegal.
You said that Yuan and Man Qing dynasty is "Golden Family" and proud for that they ruled you in the past. And recently Without victory of USSR in Manchuria and two nuke of USA, you Mr. Wholgrain speak and write Japanese as mother language.
It's more again shameful for you, accepted that invaders Hans, Mongolian, Manchus ... ruled you.
Vietnamese, we have been fought against all kind of aggressors from Han, Yuan, Man, France... They were bigger than us to regain our independence. But you NanYue and WoYue people can not do the same way like this.
Does EastSea want a massive spanking? Cantonese and Mandarin are both Sinitic (Chinese) languages descended from Old Chinese. Cantonese is even more similar lexically and gramatically to Classical Chinese than Mandarin since many Cantonese are descended from northern Chinese fleeing south and preserving aspects of the language that were lost in Mandarin.
Write sentences in Cantonese and Mandarin in characters and compare it to Vietnamese written in Chu Nom. Most of the Vietnamese sentence would not make sense to a Cantonese. Entirely new characters had to be invented in Chu Nom for native Vietnamese words. The grammatical and lexical differences between Cantonese and Vietnamese would be stark while those between Cantonese and Mandarin would differ only in a few characters, perhaps one or two in a simple sentence. The word order between the subject-object-verb and the word order between the noun-adjective are the same in Mandarin and Cantonese while its totally reversed in Vietnamese.
The Vietnamese number system is also from Mon Khmer and totally different from Cantonese and Mandarin sinitic numbers which resemble each other.
The only stupid person here is you.