What's new

Turkey changes country's name to Turkiye

It's high time India too changes her name to BHARAT VARSHA....
 
. . .
In all official documents now everyone should write "Turkiye" ?
The word Turkey is not a correct spelling, neither as a pronunciation nor officially. However, the Spanish, French, Italian equivalents are more accurate than English, as it emphasizes the -iye suffix.

So yes, an official application was made at the UN and registered as Turkiye in all languages. In other words, we can say that the word Turkiye will be used in all official documents.
 
. .
The word Turkey is not a correct spelling, neither as a pronunciation nor officially. However, the Spanish, French, Italian equivalents are more accurate than English, as it emphasizes the -iye suffix.

So yes, an official application was made at the UN and registered as Turkiye in all languages. In other words, we can say that the word Turkiye will be used in all official documents.
Is there any internal conflict about this official change ?
 
. . .
It just screams "more votes because I care for this country" by Erdoğan. I mean look, in Turkish it's called Turkiye. But in English it's Turkey. Just in Greek it's Ellas,Elladha and in English Greece. Or in German Deutschland,but in English Germany.

It's a silly change by the government. A small attempt in nationalism maybe.
 
.
Is there any internal conflict about this official change ?
Why should citizens of a country conflict with each other because of correcting the mispronunciation of their country's names? The fact that this has not been corrected in the UN until today is due to Turks do not care about such things.
 
.
Why should citizens of a country conflict with each other because of correcting the mispronunciation of their country's names? The fact that this has not been corrected in the UN until today is due to Turks do not care about such things.
I mean in Iran it was always(recent history) "Turkiye" but when it comes to internal matters you know how it is ....

In older books from ~500 years ago you may find Turkestan/Turkistan too.
 
.
I mean in Iran it was always(recent history) "Turkiye" but when it comes to internal matters you know how it is ....

In older books from ~500 years ago you may find Turkestan/Turkistan too.
The words belonging to the Iranian culture or region/place names were also transferred to Turkish in the same way. This is about long lasted neighborhood of both nations, even the culture of coexistence.

The current Turkish lands are also referred to as Turkomania on Marco Polo maps. These historical terminologies remain in the background, as you say, as English has become international.
 
.

Pakistan Defence Latest Posts

Back
Top Bottom