Kataria
FULL MEMBER
- Joined
- May 8, 2014
- Messages
- 253
- Reaction score
- -2
- Country
- Location
Guys, Swedish, Norwegians and Danish can all understand each other, but their tongues are considered different languages. Similarly, portuguese and Spanish can also understand each other. What distinguishes a dialect from language is literature. If a dialect doesn't have a written literature, it can't be classified as separate. Hence in Punjab, Saraiki and Potohari-Pahari can be considered a separate language as both of them have written literature in the form of Seraiki poetry and Saif-ul-malook(Potohari poetry). Dogri and Hindko should be considered purely dialects of Punjabi as of yet as I'm not aware of any literature written in those languages.
Couldn't find much for Hindko but there is literature in Dogri. Also I don't think linguistic classification should be done based on the amount of literature that's written in a language.
List of Sahitya Akademi Award winners for Dogri - Wikipedia, the free encyclopedia
Dogri Language Literature,Dogri Language In India,Creative Dogri Literature
From this site:
"The language of the Dogras is spoken in the region which includes parts of three States: the whole of Jammu province south of the Pir Panjal range, parts of Himachal Pradesh (Kangra, Chamba, Kullu, Mandi, Suket), some parts of Punjab (Gurdaspur, Pathankot, Nurpur, Hoshiarpur) and some parts of Pakistan (Shankargarh tehsil of Sialkot).
Dogri belongs to the Indo-European family of languages in India and is derived from Sauraseni Prakrit. With the passage of time, Dogri has gradually absorbed a large number of Arabic, Persian and English words.
The earliest known reference to the Dogri language is to be found in Amir Khusrau's list of Indian languages, which also includes Sindhi, Lahauri, Kashmiri, Dhursamundari, Tilangi, Gujarati, Malbari, Gaudi Bengali, Awadhi and Dehalavi. The existence of Dogri language prior to Khusrau’s lifetime are to be found in certain inscriptions dating from 12th century."
The earliest extant Dogri work is Rajauli, a Dogri translation by Tehaldas from the original Persian work by Bali Ram. The work was translated for Raja Dhyan Singh of Kotla in the latter half of 18th century. Rev. Carey mentioned Dogri in his list of Indian languages in 1916. A Dogri translation of the new testament is said to have been published by Christian missionaries of Sirampur. A few pieces of Dogri poetry of Dattu of second half of 18th century and of Rudradatta, Ganga Ram and Lakkhu of the 19th century are available.Jyotishi Vishveshar translated Lilavati, a Sanskrit work on Mathematics into Dogri in 1873.
It was in the 20thcentury that Dogri writing showed a quick growth in various fields of poetry, prose, novels, short stories, plays etc.