Duniya by Sahir Ludhianvi
yeh mehloon,yeh takhtoon,yeh taajoon ki duniya,
yeh insaan key dushman samaajoon ki duniya,
yeh doolat key bhookey riwajoon ki duniya,
yeh duniya agar mil bhi jaye tu kya hai.
har eik jism ghayal,har eik rooh piyaasi,
nigahoon mein uljhan,diloon mein udaasi,
yeh duniya hai ya aalam-e-badhawasi,
yeh duniya agar mil bhi jaye tu kya hai.
yahaan eik khiloona hai insaan ki hasti,
yeh basti hai murda parastoon ki basti,
yahaan tu jeevan sey hai maut sasti,
yeh duniya agar mil bhi jaye tu kya hai.
jawaani bhatakti hai badkaar ban kar,
jawaan jism sajtey hein bazaar ban kar,
yahaan pyaar hota hai beopaar ban kar,
yeh duniya agar mil bhi jaye tu kya hai.
yeh duniya jahaan aadmi kuch nahi hai,
wafa kuch nahi,doosti kuch nahi hai,
yahaan pyaar ki qadr hi kuch nahi hai,
yeh duniya agar mil bhi jaye tu kya hai.
jala du isey,phoonk daloo yeh duniya.
meray saamney sey hata loo yeh duniya,
tumhari hai tum hi sanmbhaloo yeh duniya,
yeh duniya agar mil bhi jaye tu kya hai
English Translation
A world of palaces, thrones and crowns
Where Man becomes the foe of Man
Where greed of wealth rules the day
What if you win this world, what then?
Every being lies wounded, every soul athirst
Eyes glazed with worry, hearts heavy and depressed
What world is this, bewildered, distraught?
What if you win this world, so accursed?
A world where Man is but a throwaway toy
Teeming with corpses and skeletons
Where life is a struggle and death is cheap
So you win this world-what then?
Where youth roams around in aimless distraction
And bodies adorn themselves to be bought and sold
Where love is but a sordid transaction
So what if this world is in your hold?
A world where humaneness has no place
Where loyalty and friendship means little or naught
Where love is shorn of all nobility and grace
Winning this world , you don't win a lot.
So burn it to ashes, blow it all up
Push it aside , far away from my sight
Let me withdraw, it is all yours to keep
For a world like this, I will not fight.