GreenFalcon
SENIOR MEMBER
- Joined
- May 11, 2014
- Messages
- 2,429
- Reaction score
- 7
- Country
- Location
Wowww... love it....definitely worth downloading, converting, and throwing in the phone, ThanksGlad you liked it. Here's its rendition by QB
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Wowww... love it....definitely worth downloading, converting, and throwing in the phone, ThanksGlad you liked it. Here's its rendition by QB
Ahh i was about to post it.
lolAhh i was about to post it.
Here's its translation incase you are interestedIt is classic but I think the words are different though I think both mean the same.
Yes indeed a great treat.lol
Did you hear Arieb Azhar's Saif-ul-Malook? its really nice
Though I'm Punjabi, I had to read the translation too of Mae ni Mae to get what he's saying, very hard Punjabi used.Here's its translation incase you are interested
Mai Ni Main | Shah Hussain
Mai ne main kinon aakhaan,
Dard vichore da hall ni
O mother O mother, who do I tell,
this pain of separation
Dhuan dhukhay mairay murshid wala,
Jaan phoulaan taan laal ni
My Maste’rs fire smoulders,
If I poke, its red hot
Soolan mar dewani keeti,
Birhoun peya saday khayali
Driven mad with spikes,
Pain of separation fills my thoughts
Dukhan di roti, Soolaan da saalan,
Aahen da baalan baal
Bread of sadness, sauce of spikes,
Make a fire of laments
Jungle bailay phiraan
Dhoudaindi ajay na paayo lal
Wandered jungles and deserts,
But not found the ruby
Ranjhan Ranjhan phiraan dhoudaindi,
Ranjhan mairay nal
wander looking for Ranjhan Ranjhan,
But Ranjhan is with me
Kahay Hussain faqeer nimanaa,
Shoh milay taan theevan nihaal
Says Hussain the poor faqeer,
Meeting God would be ecstasy
Yes indeed a great treat.
A friend of mine lives here in NY without papers and his mom is in Pakistan, she can't come here and he can't go back.
I like it too actually I have heard it before...and I can feel the pain the when the kinnows are sour and salan (gravy) and roti are also bad...I totally share the pain broYes it's different, but i wouldn't be surprised if Nusrat Fateh Ali took his inspiration from this one.
I am not sure who wrote Nusrat's, but Shah Hussain is termed as the father of Punjabi poetry he was from 16th century.Though I'm Punjabi, I had to read the translation too of Mae ni Mae to get what he's saying, very hard Punjabi used.
Saif-ul-Malook on the other hand is like second nature, its like the translation of Islam for the common man to understand.
here are mine favourite
It's by ERA -The Mass..........
those 4 videos were great indeedThe video was made by me 2 years ago lol
Yeah its era the mass if i remember correctly.