NiceGuy
SENIOR MEMBER
- Joined
- Jun 3, 2011
- Messages
- 5,569
- Reaction score
- -2
- Country
- Location
Peace time is Over, now, we will take back all islands in SCS(east sea)China issues declaration to protest Vietnamese law of sea
English.news.cn 2012-06-21 15:55:22
BEIJING, June 21 (Xinhua) -- Chinese Foreign Ministry on Thursday issued a declaration to protest against Vietnam's passing of a national law of the sea.
Vietnam National Assembly on Thursday passed the Vietnamese law of the sea, which included China's Xisha Islands and Nansha Islands within Vietnam's sovereignty and jurisdiction.
Related:
China summons Vietnam's ambassador to protest Vietnamese law of sea
BEIJING, June 21 (Xinhua) -- Chinese Vice Foreign Minister Zhang Zhijun summoned Vietnamese Ambassador to China Nguyen Van Tho on Thursday to lodge a solemn representation to the Vietnamese side on passing a national law of the sea.
China issues declaration to protest Vietnamese law of sea - Xinhua | English.news.cn
Vietnam law of sea:
Translate to English:Luật Biển thừa nhận quyền qua lại của tàu thuyền nước ngoài trong lãnh hải Việt Nam nhưng quy định rất cụ thể các hành vi bị coi là gây phương hại đến hòa bình, quốc phòng, an ninh của Việt Nam:
a) Đe dọa hoặc sử dụng vũ lực chống lại độc lập, chủ quyền và toàn vẹn lãnh thổ của Việt Nam.
b) Đe dọa hoặc sử dụng vũ lực chống lại độc lập, chủ quyền và toàn vẹn lãnh thổ của quốc gia khác; thực hiện các hành vi trái với các nguyên tắc cơ bản của pháp luật quốc tế được quy định trong Hiến chương Liên hợp quốc.
c) Luyện tập hay diễn tập với bất kỳ kiểu, loại vũ khí nào, dưới bất kỳ hình thức nào.
d) Thu thập thông tin gây thiệt hại cho quốc phòng, an ninh của Việt Nam.
đ Tuyên truyền nhằm gây hại đến quốc phòng, an ninh của Việt Nam.
e) Phóng đi, tiếp nhận hay xếp phương tiện bay lên tàu thuyền.
g) Phóng đi, tiếp nhận hay xếp phương tiện quân sự lên tàu thuyền.
h) Bốc, dỡ hàng hóa, tiền bạc hay đưa người lên xuống tàu thuyền trái với quy định của pháp luật Việt Nam về hải quan, thuế, y tế hoặc xuất nhập cảnh.
i) Cố ý gây ô nhiễm nghiêm trọng môi trường biển.
k) Đánh bắt hải sản trái phép.
l) Nghiên cứu, điều tra, thăm dò trái phép.
m) Làm ảnh hưởng đến hoạt động của hệ thống thông tin liên lạc hoặc của thiết bị hay công trình khác của Việt Nam.
n) Tiến hành hoạt động khác không trực tiếp liên quan đến việc đi qua.
Theo Luật Biển, Lực lượng tuần tra, kiểm soát trên biển có quyền truy đuổi tàu thuyền nước ngoài vi phạm các quy định của pháp luật Việt Nam nếu các tàu thuyền này đang ở trong nội thủy, lãnh hải và vùng tiếp giáp lãnh hải Việt Nam. Quyền truy đuổi được tiến hành sau khi lực lượng tuần tra, kiểm soát trên biển đã phát tín hiệu yêu cầu tàu thuyền vi phạm hay có dấu hiệu vi phạm pháp luật dừng lại để tiến hành kiểm tra nhưng tàu thuyền đó không chấp hành. Việc truy đuổi có thể được tiếp tục ở ngoài ranh giới của lãnh hải hay vùng tiếp giáp lãnh hải Viêt Nam nếu được tiến hành liên tục, không ngắt quãng. Quyền truy đuổi cũng được áp dụng đối với hành vi vi phạm quyền chủ quyền, quyền tài phán quốc gia của Việt Nam, vi phạm trong phạm vi vành đai an toàn và trên các đảo nhân tạo, thiết bị, công trình trên biển trong vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa Việt Nam.
Law of the Sea recognize the right of free passing of foreign vessels in territorial waters of Vietnam, it have very clear regulations of behaviors that are considered detrimental to peace, national defense and security of Vietnam:
a) Threatening or using force against the independence, sovereignty and territorial integrity of Vietnam.
b) Threatening or using force against the independence, sovereignty and territorial integrity of other countries; actions that contrary to the fundamental principles of international law stipulated in the Charter Nations.
c) Exercise or exercise of any type, kind of weapons, in any way.
d) Collect informations damaging to national defense and security of Vietnam.
e) To propagate thatcause harm to national defense and security of Vietnam.
e) Launching, receiving or loading of aircraft on ships.
g) Launching, receiving or loading facilities on military vessels.
h) Loading or unloading of goods, money or take the boat up and down contrary to the provisions of Vietnam law on customs, taxation, health or immigration.
i) Intentionally causing serious pollution of the marine environment.
k) Fishing illegally.
l) Research, investigation, exploration illegally.
m) To affect the operation of communications systems or equipment or other works of Vietnam.
n) To conduct other activities that not directly related to vessel passing.
According to the Law of the Sea, sea police patrols has the right to pursuit foreign vessels violating the provisions of the law of Vietnam if the boat is in the internal waters, territorial sea and contiguous zone Vietnam. Sea police patrols has the right to pursuit after sending signal to illegal ships to stopped to have inspection , but that ship does not abide.
The pursuit may be continued outside the boundary of the territorial sea or contiguous zone without interruption. Right of pursuit also applies to violations of national sovereignty, national jurisdiction of Vietnam, violation within the safety belt and on the artificial island, equipment, works at sea exclusive economic zone and continental shelf of Vietnam.