Đảo Bạch Long Vỹ;3254864 said:1) Great, so now you have the map. And where are the islands in your "Long region"? There is not a single archipelago in your "long region", so definitely your argument is failed.
I asked you to find the archipelago in Central Vietnam which you think was mistaken with Paracels, not to find the sea.
You lost in number 1.
2) lol are you using ruler to measure the distance in old maps and then ... calculate? You failed
I asked you to find an archipelago that is equal-spaced between Hainan and Vietnamese coast in Central Vietnam, you haven't done it, so you still lost un number 2
3) Yes, the "scale" between Paracels, and Central Vietnamese coast is wrong because of bad technique. That what I've said a long time ago. Then?.
The fact is still there: No near-coast islands in Central Vietnam is equal-spaced between Vietnamese coast and Hainan.
Problem solved, you lost in number 3
4) You are confused with your number. It's 1838 map.
- We were never named An Nam officially, it's kind of "nick name" we used in diplomacy with China, because it was given by Tang dynasty. The Westerners also used that name. Our official names in Medieval age and Modern Age are Đại Cồ Việt -> Đại Việt -> Đại Ngu -> Đại Việt -> Việt Nam -> Đại Nam -> Việt Nam.
- It's drawn with the help Westerners so it had Latin characters.
- Jean-Louis Taberd drew it under Minh Mang of Nguyen Dynasty, then the map is re-printed in Dictionarium Latino-Annamiticum completum et novo ordine dispositum, 1838.
Any question?
That map definitely shows that Vietnamese Paracels is not Near-Coast islands. So you lost in number 4.
5) Your Chinese monks didn't go in sailing season (windy season), didn't go continuously without rest like us, didn't have the same kind of sailing boat. Why you can say what kind of boat did our Paracel Team use? Example are not matched, so your example is failed. With the favourable wind (so the boat can go around 4-6 nautical miles per hour) and go continuously, it's possible. Unless you have the data that say what kind of boat we used with its parameter, you can't deny the Paracel Team with "speed" argument.
6) Try to group this with your "speed" argument?
Yeah you have that "near-coast islands" here separated from Paracel. So your argument about "near-coast islands in the Central Vietnam" is invalid. You lost in number 6)
7) I see, you afraid of losing so you don't want to go to international court.
So you lost number 7).
Why the "real Paracel" is just next to the "Vietnamese near-coast islands", not even a small distance? :And then "real Paracel" is much more smaller in both size and quantity and less noticeable than "near-coast islands"
So it's completely not the real Paracel. Exactly it's Macclesfield Bank. We don't claim it.
I found that you always play hide and seek, and I obviously I have already explained things, you will "forget" The conversation no matter how much in vain. Last let me answer your amnesia Vietnam! Many Vietnamese can not read Chinese characters in the Vietnamese ancient books, resulting in the error of today's understanding of Vietnamese history. You can not understand the characters, how to pick up some old books or maps with Chinese characters, to challenge China? For example this theme, the mentally handicapped Vietnam can not read Chinese characters in this 1904 map, and thought it was China's entire territory. Do not know "直省" means the map is the direct jurisdiction of the Central Government.
"Pracel" (1613-1851):long bar area, rocks and sandbars composition. Whether Western or Chinese, Described as Viet Nam central coast of the danger zone,. There's a lot of rocks, sandbars and reefs, undercurrent complex, If the vessel strayed into, it is easy to run aground or become disoriented.
French missionaries Jean Louis Taberd "You say to help the Vietnamese drawn 1938 map of the Frenchman,1837Journal of Ryal Asiatic Society of Bengalpublished papers, Entitled (Note on the Geography of Cochin China). The article describes: Paracel is a group of rocks and sandbars composed labyrinth, From latitude 11 ° to longitude 109 ° 10'.(Xisha Islands / latitude 16 °~17 °,longitude 111 °30 '~112 °42') Some sailors bravely crossed the part of the sandbar, Cannot be said to be cautious, in fact, is luck, While others attempt failed. Cochin Chinaman said these islands as "Cotuang". Although these islands there was nothing else in addition to rock and deep sea, And only cause inconvenience to no other benefits, However, "嘉隆" emperor thought that, Increase the land less, but also enlarge its territory. In 1816, he solemnly plug where the banner, and possession of these rocks, Estimates that there won't be anyone to the objection. Frenchman Jean Baptiste Chaigneau, Been confirmed in the article published in 1820 entitled "Cochinchina travelogue". He writes: Cochinchina, its king, now known as the Emperor, Including Cochinchina headquarters, Tokyo, part of the Khmer, Several inhabited islands not far from the coast and uninhabited sandbars, rocks composed of the Paracel Islands. It was until 1816 the current emperor took possession of the islands. Note the French missionaries"Jean Louis Taberd" described Pracel, Compared to help draw the 1838 Annan map, "Pracel" have a specific geographic coordinates. The geographical coordinates for the central Vietnam coast eastward extension of the danger zone(Describe and 1613 England captain consistent). Vietnam so-called precision-drawn 1838 the Annan map, "Pracel" is not the Xisha Islands, and not to mention the show Spratly Islands.
In 1795, the Chinese monk describe the danger zone(long bar area): 蓋洋海中,橫亘沙碛,起東北,直抵西南,高者壁立海上,低或水平,沙面粗硬如鉄,船一觸即成齑粉。闊百許里,長无箕,名萬里長沙,渺無草木如煙,一失 風水漂至,總從破壞,人無水米,亦成馁鬼矣
Meaning: are in the sea, there are a lot of rocks, ranging from northeast to Southwest, Some in the rock sea level, some sink in water, the rocks surface as hard as steel, ship contact moments become fragmented. 100 km wide, length not marginal, name for the 萬里長沙 . even if they can avoid the reef, and if no fresh water and food, will eventually turn into a ghost!
October 2, 1835, Chinese students "蔡廷蘭" ,the examination is completed, From fujian to return to Taiwan , on the way encountered a typhoon In Marine drift up to 10 days, Finally to Viet Nam "廣義省" coastal "菜芹汛". The local fishermen are very surprised, Said: 非神靈神灵默護,胡能尔尔?初到小屿,屿東西众流激射,中一港甚窄,船非乘潮不得進,觸石立沉。由西而南,可抵内港,桅篷已滅,逆流不能到也。其東西一帶,至此稱極險,海底皆暗礁、暗线(海底石曰礁, 沙曰線 ,線长數十里,港道迂迴,老漁尚不稔识,一抵礁,齑粉矣!
Meaning: If you do not have gods protection, how can reach here. Undercurrent of many and intense, the water depth is very low, Undercurrent of many and intense, the water depth is very low, If not at high tide, boats can not pass through, Otherwise, hit the reef, it will be destroyed! Sailing from west to south, can reach the port, But the sails have been damaged, counter-current can not reach here. From east to west, Ship sailing is very dangerous, submarine there are many reefs. The reef rock area, tens of kilometers in length, Circuitous waterway, even if the old fisherman can not understand, if the reef is an encounter, the ship is turned into powder!
These records confirmed that the Danger zone very large range, and the sailing is extremely dangerous. Because unfortunately wrecked Shipwreck brought together here,Therefore, the Vietnamese emperor often Send people the salvage cargo, Published by the Vietnamese (Do Ba) "筹集天南四至路圖" in the "廣義地區图", This description: 阮氏每年冬季月持船十八只,來此取貨,多得金銀、錢幣、铳弹等物. Meaning: Nguyen Thi winter organizations annually 18 ships, Come here to salvage sunken ships cargo, Most cargo is gold, silver and coins.
1776 "撫邊雜錄" describes: 廣義平山縣安永社大海門外有山名劬劳哩,廣可三十余里。舊有四政坊居民豆田,出海四更可到。其外大長沙島,舊多海物船貨,立黄沙隊以采之。 黄沙隊每歲以正月受示行差,齋六月糧,駕私小釣船,出洋三日三夜,始至此島,八月回至腰門,繳納所采諸物。
Means: 廣義平山縣安永社大海門 (Quảng Ngãi Bình Sơn)east of the reef area, Length of 30 kilometers. In this region in eastern have "大長沙島". Here there are many shipwrecks of cargo, So ,create 黄沙隊go there to Salvage. Every January fleet accept command, carry six months of food, Driving 小釣船, Sailed three days and three nights, Reach island. Wait until August to return 腰門"(thị xã Thuận An), Payment of salvage cargo.
Each year in January, February, is the northeaster season (against the wind) . From Nguyen dynasty of the capital Hue arrived thị xã Thuận An, Driving 小釣船. that time Boat speed is very slow, "A day and a night" as the calculating unit, Unlike big ships as "更" as the calculating unit. These small boat,also known as "淀舍船" or "紅船". According to the Chinese monks description: 監官撥紅船淀舍,名八头,運載行李,船頭坐一官,尾立一守舵者。每船棹軍共十四人,中設朱紅四柱龍架,横闊一木如梆子,一軍坐击之,棹聽以為節,船应左则左,应右则右,或耶许,或頓足,无一參錯者,悉以梆子命之。船長狭,狀如龍舟,昂首尾,丹漆之,不能容爨具。窃讶多人飲食,無所從出。
Means: Can only carry 14 people, By human paddle as power, No Cooking utensils, no larger freshwater storage device, Only one bucket of water to provide drinking, sailing is not too long, must find a place to get fresh water. Therefore, Ride this ship from Viet Nam Central Coast Set sail, Can only reach the coast of Vietnam near the island, Can not reach far from the coast of Vietnam's Paracel Islands.
Ridiculous Vietnamese, can not read Vietnamese ancient books, come here to challenge the Chinese .Downwind sailing? 4-6km / h speed? Is all a lie! Like I said above : Many Vietnamese can not read Chinese characters in the Vietnamese ancient books, resulting in the error of today's understanding of Vietnamese history.
Macclesfield Bank: north latitude 15 ° 24 '~ 16 ° 15', longitude 113 ° 40 '~114 ° 57', All sunk under the sea, approximately 10~26 metres distance the Sea level. They are reefs, not Island. Does not match the geographic coordinates and the 1613 British Captain John Sullivan described "LES Lunet TES".(Xisha Islands / latitude 16 °~17 °,longitude 111 °30 '~112 °42') This is just some basic geographic knowledge, Vietnamese IQ failed to understand difference between islands and reefs, do not know what is the geographic coordinates. This is really the tragedy of the Vietnam Education!