one thing occurred to me today, the fact of god being given human form ( of a he ).
nae ay gal nae ay--the crux is to symbolise your beloved with the dominent and authoritative personality---sorry ladies
now as you said said, quite a few would have been on fire.
doesn't matter
iss gaane ne itni phirki li ke main bhi madhoshi-e-jam hogaya.
what is "o rindo" and since i don't understand punjabi what are the song lyrics??
rind singular form of rindo,i think its a farsi word, means a sceptic----eda okha (mushkil) v nae ay to understand the lyrics
chuk lo means uthaa lo,
aiin is an Urdu alphabet which stand for (I)
similarly sheen stands for (sh)
and Qaaf staand for (K)
to bn gay dhaai/arhai akshar praym k----------> ISHQ
as for the other punjabi words i've translated those right in the lyrics
Malango malango, o rindo o rindo
Chuk lo(uthaa lo) pyala jaam da
Ain de naam da, sheen de naam da, har ik Qaaf de ghulam naam da
Malango malango, o rindo o rindo
Chuk lo pyala jaam da
Dam Dam Pee le, har dam pee le
Saqi ae KHUDA, ae sanam pee le
Tu qatra qatra pee na, te qist qist jee na
O pal pal hai wand'da (baant ta) mehkada
Tu pani vich (m) mila na, te nazran v chura na
O penda te pilanda har jaga
Ain de naam da, sheen de naam da, har ik Qaaf de ghulam naam da
Malango malango, o rindo o rindo
Chuk lo pyala jaam da
Pee Pee Sharabiya, jee jee Sharabiya
ho reya hon de, jo v (bhi) sharabiya
tu mast mast ho jaa,dam mast mast ho jaa
tu akh (aankh) saqi tu hataani ni
tu jhoom jhoom ga le te yar nu mana l
k hor (or) kisay ne peyaani (pelaani) ni (nahe)
Ain de naam da, sheen de naam da, har ik Qaaf de ghulam naam da
Malango malango, o rindo o rindo
Chuk lo pyala jaam da
P.S do you know any indan punjabi other than parul----it has been almost a month and he isn't answering my maasoomana queries about punajbi--