kalu_miah
SENIOR MEMBER
- Joined
- Jan 4, 2009
- Messages
- 6,475
- Reaction score
- 17
- Country
- Location
The Rise of Islam and the Bengal Frontier, 1204–1760
"Serving to check the growth of the “religion of the Book,” however, was the fact that the book in question, the Qur’an, was written in a language unknown to the masses of Bengali society. Moreover, since the Qur’an had been revealed in Arabic, in Bengal as elsewhere fear of tampering with the word of God inhibited its outright translation. As we have seen, Bengali Muslims were extremely reluctant to translate even Islamic popular lore into Bengali. Of course, they could have done what many other non-Arab Muslims did—that is, retain their own language for written discourse but render it in the Arabic script, as happened in Iran (modern Persian) and North India (Urdu). The transliteration of any language into Arabic script not only facilitates the assimilation of Arabic vocabulary but fosters a psychological bond between non-Arab and Arab Muslims. In the seventeenth century, in fact, attempts were made to do the same for Bengali. The Dhaka Museum has a manuscript work composed in 1645 entitled Maqtul Husain—a tract treating the death of Husain at Karbala—written in Bengali but using the Arabic, and not the Bengali, script.[79] Although subsequent writers made similar such literary attempts,[80] it is significant that the effort never took hold, with the result that Bengali Muslims remain today the world’s largest body of Muslims who, despite Islamization, have retained both their language and their script.[81]"
Maqtul Husain - Muhammad Khan - Google Books
[Maqtul Husain. (Book) [WorldCat.org]
"Details
Named Person:Ḥusayn ibn ʻAlī
Document Type:Book
All Authors / Contributors:Muhammad Khan.; University of Dacca. Library.
OCLC Number:844601138
Description:v.
Responsibility:Within the frame work of the story of Karbala it gives an account of the history of the world from Prophet Muhammad to Doomsday. 1827] Microfilm (negative) of the original ms. 380 in Dacca University Library Dacca, University Library Photo-copying Service, 1968."
Muslim Bengali literature - Muhammad Enamul Haq - Google Books
A History of Chittagong: From ancient times down to 1761 - SunÄ«ti BhÅ«shaá¹a KÄnunago - Google Books
Bangladesh: Past and Present - Salahuddin Ahmed - Google Books
Constructing Bangladesh: Religion, Ethnicity, and Language in an Islamic ... - Sufia M. Uddin - Google Books
Banglapedia
"Syed Sultan (c 1550-1648) poet of medieval bangla literature, was a resident of Patiya village under Chakrashala Chakla in chittagong. He lived in Laskarpur (Paragalpur), Chittagong for some time. The name of his pir was Syed Hasan. The poet himself later reached the status of a pir. Muhammad Khan, author of the poetical work called Maktul Hussain, was his disciple.
Sultan was noted as a composer of poems based on oral narratives or scriptures. He wrote several books, including nabi bangsha (Family of the Prophet), Jvanpradip (Light of knowledge), Jvanchautisha, and Jaikum Rajar Ladai (Battle of King Jaikum). He composed some poems in couplets. His Jnanchautisa is primarily an abridged version of Jnanpradip; both works deal with yoga and sufism. Jaikum Rajar Ladai is based on the battle of a king.
His most noted work is Nabi Bangsha and is based on Kasasul Ambiya in Persian, and covers the entire range religions of history from genesis and is to the work and life of all the prophets tillhazrat muhammad (Sm). The work also includes some mythological deities in the lineage of prophets. But it professes the glory and greatness of islam and is a work of epic stature.
Rasulcharita, the second part of the Nabi Bangsha, is considered a separate work. It begins beginning with the doctrine of creation, moves on to the birth of Abdullah, his marriage, Amina’s pregnancy, attempt of abortion by Abu Jehel, and the birth and life of Hazrat Muhammad (Sm). The work contains both historical elements and writer’s own imaginings, being influenced by the society and culture of Bengal. rasulbijay (15th century) by Jainuddin is the first work of this genre, followed by Rasulcharita. Rasulcharita is the best work of biographical nature written in verse in the middle age. Although Shab-e-Miraj (The night of travel) and Ofat-e-Rasul (The death of the Prophet) are popularly known as two separate works, they are in fact part of Rasulcharita.
Sultan had a good command over Bangla and he could explain many difficult-to-understand aspects of Sufism and Islam lucidly. Edited by ahmed sharif, all his works including Rasulcharita had been published in a book form (1978) by the bangla academy. [Khandker Muzammil Haq]"
Karim Sahityavisharad, Abdul | BanglaPedia : National Pedia of Bangladesh
"Karim Sahityavisharad, Abdul
Karim Sahityavisharad, Abdul (1871-1953) a litterateur, historian of Bangla literature and collector and interpreter of old Bangla manuscripts. Born in village Suchakradandi in Patiya Upazila within greater Chittagong, Abdul Karim Sahityavisharad passed his Entrance Examination in 1893 from Patiya High School. He served as a teacher in some schools, later joined the office of the Divisional Commissioner of Chittagong, and finally became Divisional Inspector of Schools. He retired in 1934. Abdul Karim started writing literary articles in early life. His literary pursuits drew the attention of contemporary literati.
His special interest was Muslim contribution to Bangla literature in the medieval period. Throughout his life he collected old Bangla manuscripts (called puthis). The Bongiya Sahitya Parisat published his catalogue of Bangla manuscripts entitled Bangala Prachin Puthir Bivaran in two volumes in 1920-21. The major portion of his manuscript collection, comprising works by Muslim poets, is preserved in the Dhaka University Library and the rest, written by Hindu poets, in the varendra research museum, Rajshahi.
Abdul Karim Sahityavisharad
The Bengali department of Dhaka University has published a catalogue of the manuscripts preserved in the University Library under the title Puthi Parichiti. Abdul Karim himself edited and published eleven old Bangla texts; he also wrote a book on the history and culture of Chittagong, entitled Islamabad and co-authored with Dr Muhammad Enamul Haq a book entitled Arakan Rajsabhaya Bangla Sahitya. All these are scholarly works. His collection of manuscripts produced by Muslim poets indicates that the Muslim intellectuals of the medieval age had made great contributions to the development of Bangla literature. Some poets like daulat qazi, alaol, syed sultan, Muhamad Khan etc are rated among the greatest Bengali poets. Abdul Karim discovered about a hundred Muslim poets whose names and works were not known before.
Nadia Sahitya Sabha (Literary Association of Nadia) honored him with the title of Sahitya Sagar, whileChattal Dharmamandali gave him the title of Sahitya Visharad. He always preferred the latter and used it with his name and is remembered by this singular title. [Abdul Karim]
"Serving to check the growth of the “religion of the Book,” however, was the fact that the book in question, the Qur’an, was written in a language unknown to the masses of Bengali society. Moreover, since the Qur’an had been revealed in Arabic, in Bengal as elsewhere fear of tampering with the word of God inhibited its outright translation. As we have seen, Bengali Muslims were extremely reluctant to translate even Islamic popular lore into Bengali. Of course, they could have done what many other non-Arab Muslims did—that is, retain their own language for written discourse but render it in the Arabic script, as happened in Iran (modern Persian) and North India (Urdu). The transliteration of any language into Arabic script not only facilitates the assimilation of Arabic vocabulary but fosters a psychological bond between non-Arab and Arab Muslims. In the seventeenth century, in fact, attempts were made to do the same for Bengali. The Dhaka Museum has a manuscript work composed in 1645 entitled Maqtul Husain—a tract treating the death of Husain at Karbala—written in Bengali but using the Arabic, and not the Bengali, script.[79] Although subsequent writers made similar such literary attempts,[80] it is significant that the effort never took hold, with the result that Bengali Muslims remain today the world’s largest body of Muslims who, despite Islamization, have retained both their language and their script.[81]"
Maqtul Husain - Muhammad Khan - Google Books
[Maqtul Husain. (Book) [WorldCat.org]
"Details
Named Person:Ḥusayn ibn ʻAlī
Document Type:Book
All Authors / Contributors:Muhammad Khan.; University of Dacca. Library.
OCLC Number:844601138
Description:v.
Responsibility:Within the frame work of the story of Karbala it gives an account of the history of the world from Prophet Muhammad to Doomsday. 1827] Microfilm (negative) of the original ms. 380 in Dacca University Library Dacca, University Library Photo-copying Service, 1968."
Muslim Bengali literature - Muhammad Enamul Haq - Google Books
A History of Chittagong: From ancient times down to 1761 - SunÄ«ti BhÅ«shaá¹a KÄnunago - Google Books
Bangladesh: Past and Present - Salahuddin Ahmed - Google Books
Constructing Bangladesh: Religion, Ethnicity, and Language in an Islamic ... - Sufia M. Uddin - Google Books
Banglapedia
"Syed Sultan (c 1550-1648) poet of medieval bangla literature, was a resident of Patiya village under Chakrashala Chakla in chittagong. He lived in Laskarpur (Paragalpur), Chittagong for some time. The name of his pir was Syed Hasan. The poet himself later reached the status of a pir. Muhammad Khan, author of the poetical work called Maktul Hussain, was his disciple.
Sultan was noted as a composer of poems based on oral narratives or scriptures. He wrote several books, including nabi bangsha (Family of the Prophet), Jvanpradip (Light of knowledge), Jvanchautisha, and Jaikum Rajar Ladai (Battle of King Jaikum). He composed some poems in couplets. His Jnanchautisa is primarily an abridged version of Jnanpradip; both works deal with yoga and sufism. Jaikum Rajar Ladai is based on the battle of a king.
His most noted work is Nabi Bangsha and is based on Kasasul Ambiya in Persian, and covers the entire range religions of history from genesis and is to the work and life of all the prophets tillhazrat muhammad (Sm). The work also includes some mythological deities in the lineage of prophets. But it professes the glory and greatness of islam and is a work of epic stature.
Rasulcharita, the second part of the Nabi Bangsha, is considered a separate work. It begins beginning with the doctrine of creation, moves on to the birth of Abdullah, his marriage, Amina’s pregnancy, attempt of abortion by Abu Jehel, and the birth and life of Hazrat Muhammad (Sm). The work contains both historical elements and writer’s own imaginings, being influenced by the society and culture of Bengal. rasulbijay (15th century) by Jainuddin is the first work of this genre, followed by Rasulcharita. Rasulcharita is the best work of biographical nature written in verse in the middle age. Although Shab-e-Miraj (The night of travel) and Ofat-e-Rasul (The death of the Prophet) are popularly known as two separate works, they are in fact part of Rasulcharita.
Sultan had a good command over Bangla and he could explain many difficult-to-understand aspects of Sufism and Islam lucidly. Edited by ahmed sharif, all his works including Rasulcharita had been published in a book form (1978) by the bangla academy. [Khandker Muzammil Haq]"
Karim Sahityavisharad, Abdul | BanglaPedia : National Pedia of Bangladesh
"Karim Sahityavisharad, Abdul
Karim Sahityavisharad, Abdul (1871-1953) a litterateur, historian of Bangla literature and collector and interpreter of old Bangla manuscripts. Born in village Suchakradandi in Patiya Upazila within greater Chittagong, Abdul Karim Sahityavisharad passed his Entrance Examination in 1893 from Patiya High School. He served as a teacher in some schools, later joined the office of the Divisional Commissioner of Chittagong, and finally became Divisional Inspector of Schools. He retired in 1934. Abdul Karim started writing literary articles in early life. His literary pursuits drew the attention of contemporary literati.
His special interest was Muslim contribution to Bangla literature in the medieval period. Throughout his life he collected old Bangla manuscripts (called puthis). The Bongiya Sahitya Parisat published his catalogue of Bangla manuscripts entitled Bangala Prachin Puthir Bivaran in two volumes in 1920-21. The major portion of his manuscript collection, comprising works by Muslim poets, is preserved in the Dhaka University Library and the rest, written by Hindu poets, in the varendra research museum, Rajshahi.
The Bengali department of Dhaka University has published a catalogue of the manuscripts preserved in the University Library under the title Puthi Parichiti. Abdul Karim himself edited and published eleven old Bangla texts; he also wrote a book on the history and culture of Chittagong, entitled Islamabad and co-authored with Dr Muhammad Enamul Haq a book entitled Arakan Rajsabhaya Bangla Sahitya. All these are scholarly works. His collection of manuscripts produced by Muslim poets indicates that the Muslim intellectuals of the medieval age had made great contributions to the development of Bangla literature. Some poets like daulat qazi, alaol, syed sultan, Muhamad Khan etc are rated among the greatest Bengali poets. Abdul Karim discovered about a hundred Muslim poets whose names and works were not known before.
Nadia Sahitya Sabha (Literary Association of Nadia) honored him with the title of Sahitya Sagar, whileChattal Dharmamandali gave him the title of Sahitya Visharad. He always preferred the latter and used it with his name and is remembered by this singular title. [Abdul Karim]
Last edited: