Coming to the two posts which had questioned why is Arabic so dear if the Quran and Islam is for everyone..
Arabic was the chosen original form of the Quran.
Therefore the word of god was presented in Arabic..
Now.. when you decide to translate anything from one language to other .. no matter how meticulous you may be in trying to be authentic.. will you be able to replicate word for word.. letter for letter.. grammatical nuance for grammatical nuance.. metaphor for metaphor the exact content?
No.. you cannot. I have yet to see proof's to the contrary.
The meaning of the Quran .. as in recitation.. in script is only complete in Arabic.
No other language can replicate that ..never will.
What
Means in Quran Arabic.. cannot be replicated in any other language and considered complete.
Every letter in its flow to the other has a meaning unique to the language.
Any attempt to translate it into another language and assume it perfect is flawed.
Each verse is a book in itself.. for those who take the time to read it, and understand it.
Which is why a new Muslim convert is asked to recite the kalimah in arabic..
Otherwise you could simply ask
" Do you believe in god and his last, final.. end of the end.. the main man.. The prophet to end all prophets.."
"
Yo"
"
congratulations.. and welcome to the club.. , please feel free to join us for the next protest/BBQ against Israel"
The Quran in its Original form is the identity that is constant for Muslims.. the place to look to when you are lost.
The one thing you know for sure will never be corrupt. When you recite it you know you are not reciting a tainted line.
What it meant 1400 years ago.. it still means it today..
Otherwise.. you can dither translations and interpretations in various languages..
And soon additions subtractions and multiplications of commandments, anecdotes.. and everything else will follow.
Those that preach hate through Islam, or distort it... do so by teaching the Quran selectively.. and in an ironic twist.
Do exactly what liberals essentially demand.. "learn only what is required".. leave the rest for those who should care about it.
The TTP preacher says "blow up the Pakistan Army soldier because it is said in this ayat that kill kafir's on the battlefield and the quran says these people are Kafir.. ".. and that is enough for the poor soul... because the rest is withheld from him.
The liberal requests.. " forget the Khutbah of the prophet in Arabic.. read it urdu, or Punjabi.. or Seraki if you wish.. The meaning of the message is important.. not the original message itself..why bother and burden people with terse and difficult Arabic.."
Heads or Tails.. its still the same coin.