What's new

What script does Languages in Pakistan use?

Yes, as the below map shows, all major languages in Pakistan use the Perso-Arabic script (although some individuals in certain isolated pockets of the country might know older scripts, like Baltis and the Tibetan script). Recently the Kalasha language also got a new script based on the Latin alphabet. That language previously had no script.

States_of_South_Asia.png

How does Punjabi written there? Must be same as in India as it was same before 1947 (Gurmukhi)?
 
Last edited:
.
Thats why i hate urdu, i think we should have make hindko, Gilgati or any other non major language from Pakistan with their script as our National language..

Urdu is imposed on us by early Muhajir elite, its shame that we use a National language which is not our.

Well Islam is also an outside religion not native to subcontinent. But you accepted it without reservations, so why not accept an outside language which has its roots in persian.
 
.
Urdu is Indian Muslims language, it was born in ganga valley, not in our land.

Once dari, sanskrit and other languages were too our recognition. but we rejected them for new languages.

I didnt suggest major languages like Punjabi, sindhi, pashto, balochi bcoz it can lead to divide among major ethnic groups. We can agree on any non major language though.
Why get into this unnecessary debate. Punjabi or any other language will not be accepted anymore. Urdu has spread, we have adopted it.
 
.
Yeah, but unfortunately you can see a clear trend line.

A couple of decades back the common man's Hindustani included much more Urdu/Persian words than it does now. Same for Bollywood. A decade back, movies and songs included a LOT more Urdu words than they do nowadays.

Over the decades, use of Urdu in Bollywood is declining and being replaced by Hindi. It is mirroring society. Urdu is a dying language in India now. What a pity, it is a beautiful language.

Don't feel any difference. Maybe because i rarely seen any old movie. I am ok with the mix of languages we speak right now. Too much Persian or Sanskrit words are irritating.
 
.
Well Islam is also an outside religion not native to subcontinent. But you accepted it without reservations, so why not accept an outside language which has its roots in persian.

Where from this subcontinent shit come, i was just talking about Pakistan.
No pal, Islam is universal religion, one among Abrahamic religions whom majority of the world follow, not a cult of one country like vedic dharma. language is a different matter.
 
.
I am thankfully not part of these interminable discussions any more, and am all the more thankful when I read comments about the great dissimilarity of Urdu and Hindi. Very, very thankful.
:omghaha: Best comment on this thread!
 
. .
Thank you both. :tup: I've been curious about it because I was shocked when someone posted that only about 8% of Pakistanis are fluent in Urdu, so I wondered how much commonality there might be between the languages used and where they got their alphabet, vocabulary, etc.

it's a twisted statement actually referring to 'Urdu speaking' community (people who speak Urdu as their mother tongue roughly considered upto 8% to 10% of total population of Pakistan & that too all over Pakistan not just Karachi)

Urdu as a spoken language is understandable to all of Pakistan even to the remotest corners of the country ....
 
. .
Fun fact, there is only one Urdu word in Pakistan's national anthem, rest is all Persian.

This statement is a gross distortion of the truth and has been regularly peddled and popularized by people with obvious agendas.....we must be careful with it,

"Pak" is an Urdu word
"Sar' Zameen" is an Urdu word
"Shaad", not sure, but is found commonly in Urdu as a prefix, e.g. Shaad-maan, Dill-shaad, etc.
"Baad". not sure but is found commonly in Urdu as a suffix, e.g. Zinda-baad, Painda-baad, etc.
"Kishwar", no idea
"Haseen" is an Urdu word
"Tu" is an Urdu word
"Nishan" is an Urdu word
"Azm" is an Urdu word
"Aalishaan" is an Urdu word
"Arz" is an Urdu word
"Markaz" is an Urdu word
"Yaqeen" is an Urdu word
"ka" is an Urdu word
"Nizaam" is an Urdu word
"Quwat" is an Urdu word
"Akhuwat" is an Urdu word
"Awaam" is an Urdu word
"Qaum" is an Urdu word
"Mulk" is an Urdu word
"Saltanat" is an Urdu word
"Paindah" is an Urdu word
"Tabindah" is an Urdu word
"Shaadbaad" is an Urdu word
"Manzil" is an Urdu word
"Muraad" is an Urdu word
"Parcham" is an Urdu word
"Sitarah" is an Urdu word
"Hilal" is an Urdu word
"Rehbar" is an Urdu word
"Taraqi" is an Urdu word
"Kamal" is an Urdu word
"Tarjuman" is an Urdu word
"Maazi" is an Urdu word
"Shaan" is an Urdu word
"Haal" is an Urdu word
"Jaan" is an Urdu word
"Istiqbaal" is an Urdu word
"Sayah" is an Urdu word
"Khuda" is an Urdu word
"Zuljalal" is an Urdu word

All the words above (except, maybe, "Kishwar") are legitimate Urdu words. It just so happens that they were imported into the language from Persian. This is no surprise since, as already mentioned, Urdu itself is a hybrid language which borrows heavily from Persian amongst many other languages. Hence, what else could have one possibly expected from the Anthem? If these words aren't Urdu because Urdu imported them from Persian, then Urdu itself isn't Urdu. On top of that, all the words in the anthem are used in the correct Urdu meaning and syntax, except "Jaan e Istiqbaal". Any Urdu reader can easily read and completely understand all that is written in the Anthem except "Jaan e Istiqbaal". Interestingly, some of the words and syntaxes used in the anthem, which are touted as Persian, were in fact imported into Persian from other languages, e.g. "Hilal", "Akhuwat", "Arz" and "e" (denoting possession) from Arabic. Ironic, no?

The only word in the National Anthem claimed by the proponents of the above statement to be from Urdu ("Ka") is in fact an import from Hindi which, I believe, in turn acquired it from Sanskrit.

So in short, not only is the above popular statement grossly incorrect and nefarious, it is also paradoxical. The correct statement would be; "The Pakistani National Anthem has only one Urdu word which was not imported into the language from Persian".
 
.
Most accurate assessment of the linguistics in this thread :tup:

Spoken Urdu/Hindi allows a symbiotic (some would say parasitic) bridge between India and Pakistan. It allows for shared joys and sorrows of our common history to be continually refreshed.

I would wager that had Pakistan adopted Arabic dialects or the pure Persian ones then I dare say our people would have had a chance to break from the past and move on considering there is not much people to people exchanges between our two countries due to security concerns.

P.S. Just a wild hypothesis.
its no wild hypothesis but the bittersweet truth. :yes4:

nikle the Japan pohoch gaye Chin samajh gaye na
 
. . .
How different are Shahmukhi and Gurmukhi?

Quite different (as the below image shows). I can totally believe that Shahmukhi was the more common script pre-1947 given that the Sikh Empire even at its peak of Ranjit Singh used Persian (with its perso-arabic script like Shahmukhi) as the court language. Even today of course Shahmukhi is more common given that Pakistan has way more Punjabis than India.

gurushahlogo.png
 
.
This statement is a gross distortion of the truth and has been regularly peddled and popularized by people with obvious agendas.....we must be careful with it,

"Pak" is an Urdu word
"Sar' Zameen" is an Urdu word
"Shaad", not sure, but is found commonly in Urdu as a prefix, e.g. Shaad-maan, Dill-shaad, etc.
"Baad". not sure but is found commonly in Urdu as a suffix, e.g. Zinda-baad, Painda-baad, etc.
"Kishwar", no idea
"Haseen" is an Urdu word
"Tu" is an Urdu word
"Nishan" is an Urdu word
"Azm" is an Urdu word
"Aalishaan" is an Urdu word
"Arz" is an Urdu word
"Markaz" is an Urdu word
"Yaqeen" is an Urdu word
"ka" is an Urdu word
"Nizaam" is an Urdu word
"Quwat" is an Urdu word
"Akhuwat" is an Urdu word
"Awaam" is an Urdu word
"Qaum" is an Urdu word
"Mulk" is an Urdu word
"Saltanat" is an Urdu word
"Paindah" is an Urdu word
"Tabindah" is an Urdu word
"Shaadbaad" is an Urdu word
"Manzil" is an Urdu word
"Muraad" is an Urdu word
"Parcham" is an Urdu word
"Sitarah" is an Urdu word
"Hilal" is an Urdu word
"Rehbar" is an Urdu word
"Taraqi" is an Urdu word
"Kamal" is an Urdu word
"Tarjuman" is an Urdu word
"Maazi" is an Urdu word
"Shaan" is an Urdu word
"Haal" is an Urdu word
"Jaan" is an Urdu word
"Istiqbaal" is an Urdu word
"Sayah" is an Urdu word
"Khuda" is an Urdu word
"Zuljalal" is an Urdu word

All the words above (except, maybe, "Kishwar") are legitimate Urdu words. It just so happens that they were imported into the language from Persian. This is no surprise since, as already mentioned, Urdu itself is a hybrid language which borrows heavily from Persian amongst many other languages. Hence, what else could have one possibly expected from the Anthem? If these words aren't Urdu because Urdu imported them from Persian, then Urdu itself isn't Urdu. On top of that, all the words in the anthem are used in the correct Urdu meaning and syntax, except "Jaan e Istiqbaal". Any Urdu reader can easily read and completely understand all that is written in the Anthem except "Jaan e Istiqbaal". Interestingly, some of the words and syntaxes used in the anthem, which are touted as Persian, were in fact imported into Persian from other languages, e.g. "Hilal", "Akhuwat", "Arz" and "e" (denoting possession) from Arabic. Ironic, no?

The only word in the National Anthem claimed by the proponents of the above statement to be from Urdu ("Ka") is in fact an import from Hindi which, I believe, in turn acquired it from Sanskrit.

So in short, not only is the above popular statement grossly incorrect and nefarious, it is also paradoxical. The correct statement would be; "The Pakistani National Anthem has only one Urdu word which was not imported into the language from Persian".

All of these words are Persian as well excluding adverb "ka". Vocabulary is not the only thing in language, grammar and construction of sentence are the main thing. And almost all the grammar of anthem is Persian i.e. without use of adverbs (exception is "ka")
 
.

Country Latest Posts

Back
Top Bottom