FairAndUnbiased
ELITE MEMBER
- Joined
- Nov 25, 2011
- Messages
- 10,184
- Reaction score
- -1
- Country
- Location
¡¶»ùÐÁ¸ñ£ºÃÀ¹úҪȫÁ¦ÒÔ¸°´ò»÷¿ÉŵÄÖØÇìģʽ¡· - ÐÂÎÅÆÀÂÛ - ÖØÇìÂÛ̳ -
2011年九月基辛格访问重庆后,为美国政府撰写了一份秘密报告,基辛格曾任美国尼克松政府安全事务助理、国务卿,福特政府国务卿。1973年1月,基辛格在巴黎完成了结束越南战争的谈判,并因此获得诺贝尔和平奖。1977年1月,福特总统授予基辛格总统自由勋章,基辛格是前美国国务卿,犹太人中国战略问题专家,中美上个世纪秘密建交的联系人。上个世纪基辛格因为推动了中美建交,奠定了苏联解体的基础。先后访问中国二十几次,其访问中国后,都要给美国政府撰写秘密报告。据悉2011年年底访问中国后,其秘密报告摘录如下:
In September of 2011, Kissinger visited Chongqing and wrote a secret report to the US government. Kissinger was former president Nixon's National Security Advisor, Secretary of State and former president Ford's Secretary of State. In January 1973, Kissinger concluded the negotiations for the Vietnam War, and was awarded the Nobel Peace Prize. In January of 1977, Ford awarded Kissinger the Presidential Medal of Freedom. Kissinger was a Jew, a China strategist, and one of the people who secretly conducted negotiations for US recognition of China. In the past century, Kissinger helped destroy the Soviet Union through pushing towards US recognition of China. He visited China 20 times, and after visiting, will always write a secret report for the US government. The report for 2011 has been leaked.
第一、在2012年中国面临新旧领导班子更替,大局已定,政治直接冲突虽然有可能,但是无疑是未知的,但是中国的内部软模式却能决定世界与美国命运。
1. In 2012, China is facing a new leadership transition. Decisions have already been made. Although instability is possible, this is an unknown variable, but China's internal "software" determines the fate of the world and the US.
第二、中国可怕的是,团结,新旧领导班子达成共识,权贵与新暴富阶层的勾通,将使获利阶层以慈善捐助方式获得社会认可,并向上层妥协,无疑,这种稳定局面必然引发中国获得战略空间,在随后中美国际博弈中,赢得战略储备,摇摇欲坠的华尔街模式,必然会使未来西方更加困难。而中国随后五年之内,使中国完全有能力与美国对抗。美国需要这五年内全力打击中国,唯此才能有希望以微小的可能对中国的包围使中国能够停止发展,分裂。
2. What is most fearful for us, is China's unity. The unity of leadership, the unity of political and economic elites, the economic elites using donations to gain public approval, the bending of the economic elite's will towards the political elite... there is no doubt that this sort of stability and unity can lead to China's growing strategic space, encroach on US strategic space, and in the future Sino-US conflict, emerge as victor. The failing Wall Street Model is already dragging down Western economies. China in the next 5 years will have the ability to directly face off with the US. The US must suppress China in this time. Only through this can we have a hope of slowing down China's development.
第三、美国要全力以赴打击可怕的重庆模式,在美国不能直接公开干预中国内政的选择上,中国最可怕的就是在新旧领导班子任其发展的重庆模式。重庆模式可怕的是使中国增强内部百姓对于中国执政当局的拥护,正如中国解放战争影响了世界一样,重庆模式会深得民心,使中国官方与百姓赢得最少几十年的友好和谐,团结的中国,这是美国战略利益不应该允许的。
3. The US must destroy the Chongqing Model. Before the US can openly manipulate the political process in China, the greatest threat from China is the government allowing the Chongqing Model to develop. The greatest danger of the Chongqing Model is that it increases the legitimacy and public support for China's government. It is just like the Chinese Civil War: it has gained the support of the vast majority of people, played down internal conflicts, and I estimate that it has given China's elites at least more 10 years of breathing space before internal contradictions become unmanageable. This is contrary to US goals.
第四、美国需要打击可怕的中国重庆模式的另一个理由,如果加上中央支持下的四川,贵州、云南成立区域性金融股票市场,如果全国推广将使中国经济实力获得指数级的发展优势。使中国经济内部更具有效益化。而且这种经济潮流就像飓风一样,横扫全球,把美国卷入中国主导的经济模式中,当然也可能是印度取得意想不到的新模型。
4. The US has another reason to destroy the Chongqing Model. The Central Government approved a "Develop the West" plan, and if Sichuan, Guizhou, Yunnan and Chongqing become a major economic region with its own stock exchange, China's economic efficiency would increase exponentially. This economic wave would sweep the world, and the US would be forced to play by China's rules in an unprecedented economic model. I however also think that India may create an entirely new economic model.
第五、美国需要打击可怕的中国重庆模式,是因为中国这个模式更有会引发世界变革,如果中国采取保留态度,在西方国际民众纷纷厌恶贪婪的华尔街等资本主义,西方无力解决国内债务时刻,但是中国国有企业加重庆模式,会引起国际拉美、非洲、中东国际纷纷效仿,虽然中国政治改良在选择自己方式,但是很明显,取得如下的重庆模式,加上中国当局对战略资源的国有化企业控制,这就足够未来世界其他国家能够效仿的模式。但是无疑对于美战略空间打击是非常大的,我不确定对美国利益损失有多大,但是当暴怒的占领华尔街运动者一旦发现中国这个半成品模式。我们无法保证美国人民会用选票选择一个美国共产党上台执政。当然在美国共产党上台,可能是类似茶党的新党派,或者民主党与共和党的改良,问题可能并不会激进,只是人民觉醒了,要尝试一种新的空气。我本人无法保证纷乱的欧洲先走一步。到时包括西方执政者都可能纷纷去中国请教庞大的管理问题。
5. The US has another reason for destroying the Chongqing Model. This is because the Chongqing Model has ideological attraction; if China allows this model to flourish, then protestors in Western nations would begin to see the contradictions between a successful Chongqing Model and the failing Wall Street Model. At this time, Western nations are unable to solve their internal debt problems, while the Chongqing Model could inspire Latin American, African and Middle Eastern nations to mimic it and reduce capital flows to the West. Despite China choosing its own political path, it is obvious that under the Chongqing model and China's heavily subsidized state owned industries, China's economy has gained greater ideological attraction. This is a threat to US strategic space. I do not know how great American losses would be, but when Occupy Wall Street broke out, they were directionless. This may give them direction. I do not know if the US citizenry may or may not vote for a C********t Party of the USA, but if the Tea Party or Democrat/Republican internal reforms fail to distract them, we may see new conflicts emerge. I cannot promise that Europe will not fall. The citizenry are waking up.
第六、美国需要尝试影响改变中国的重庆政策,利用前苏联那样是写作者、作家、媒体人,还有我们能掌握的一些秘密资源,还有一些分裂势力,欧洲与亚洲同盟,包括欧洲领导人对人权及部分媒体的访问支持。中国执政当局总把美国当傻子,以为一个妩媚的南方系足够可以让我们放心中国不会挑战美国利益,虽然我感觉中国的传统侵略性不强,但是如果我们一直侵蚀,扶持的媒体人、律师、艺术家、作家、部分企业家、投资家、贪婪的权力者,他们都不发挥一下作用,恐怕他们未来就没有机会。为了美国利益,他们必须站起来,至于他们的利益,我们可以照顾,但是要保护美国利益为先,中国人的缺陷就是内斗内行,没有多少人知道,打击重庆,是我们的战略,但是对于美国来说,军事冲突是危险的,但是无疑中国上层的团结,重庆模式是可怕的。
6. The US must attempt to influence China's Chongqing Model through our proven experience in the Soviet Union. We must use authors, journalists, and the media to attack the Chongqing Model's credibility, using both covert and overt resources to support them. We must support separatism and instability in China's western regions. At the same time, we must gain support among our European and Asian allies to speak out against China's human rights situation and direct specific criticism towards the human rights violations in Chongqing. China's leaders think we're idiots. They think that the South China Faction (a faction made up of liberals and capitalists) and a few liberal papers like South China Morning Post can distract the US from China's reality. Although China's traditional appetite for foreign expansion is not strong, any increase in their power must be a corresponding decrease in US power. This is our last opportunity. If we do not unleash our covert media assets now, if we do not give liberal authors, bloggers, artists, lawyers, intellectuals, business owners and the corrupt officials we control the ability to retaliate, they will never have this chance again.
The traditional weakness of Chinese has been their tendency for internal conflict. A united elite is the greatest of our worries. For the US, a military conflict against China is unthinkable. That is why to preserve the interests of the US, we will fight to the last Chinese liberal. As for their interests, we will try our best to protect them, but it must never conflict with US policy goals.
2011年九月基辛格访问重庆后,为美国政府撰写了一份秘密报告,基辛格曾任美国尼克松政府安全事务助理、国务卿,福特政府国务卿。1973年1月,基辛格在巴黎完成了结束越南战争的谈判,并因此获得诺贝尔和平奖。1977年1月,福特总统授予基辛格总统自由勋章,基辛格是前美国国务卿,犹太人中国战略问题专家,中美上个世纪秘密建交的联系人。上个世纪基辛格因为推动了中美建交,奠定了苏联解体的基础。先后访问中国二十几次,其访问中国后,都要给美国政府撰写秘密报告。据悉2011年年底访问中国后,其秘密报告摘录如下:
In September of 2011, Kissinger visited Chongqing and wrote a secret report to the US government. Kissinger was former president Nixon's National Security Advisor, Secretary of State and former president Ford's Secretary of State. In January 1973, Kissinger concluded the negotiations for the Vietnam War, and was awarded the Nobel Peace Prize. In January of 1977, Ford awarded Kissinger the Presidential Medal of Freedom. Kissinger was a Jew, a China strategist, and one of the people who secretly conducted negotiations for US recognition of China. In the past century, Kissinger helped destroy the Soviet Union through pushing towards US recognition of China. He visited China 20 times, and after visiting, will always write a secret report for the US government. The report for 2011 has been leaked.
第一、在2012年中国面临新旧领导班子更替,大局已定,政治直接冲突虽然有可能,但是无疑是未知的,但是中国的内部软模式却能决定世界与美国命运。
1. In 2012, China is facing a new leadership transition. Decisions have already been made. Although instability is possible, this is an unknown variable, but China's internal "software" determines the fate of the world and the US.
第二、中国可怕的是,团结,新旧领导班子达成共识,权贵与新暴富阶层的勾通,将使获利阶层以慈善捐助方式获得社会认可,并向上层妥协,无疑,这种稳定局面必然引发中国获得战略空间,在随后中美国际博弈中,赢得战略储备,摇摇欲坠的华尔街模式,必然会使未来西方更加困难。而中国随后五年之内,使中国完全有能力与美国对抗。美国需要这五年内全力打击中国,唯此才能有希望以微小的可能对中国的包围使中国能够停止发展,分裂。
2. What is most fearful for us, is China's unity. The unity of leadership, the unity of political and economic elites, the economic elites using donations to gain public approval, the bending of the economic elite's will towards the political elite... there is no doubt that this sort of stability and unity can lead to China's growing strategic space, encroach on US strategic space, and in the future Sino-US conflict, emerge as victor. The failing Wall Street Model is already dragging down Western economies. China in the next 5 years will have the ability to directly face off with the US. The US must suppress China in this time. Only through this can we have a hope of slowing down China's development.
第三、美国要全力以赴打击可怕的重庆模式,在美国不能直接公开干预中国内政的选择上,中国最可怕的就是在新旧领导班子任其发展的重庆模式。重庆模式可怕的是使中国增强内部百姓对于中国执政当局的拥护,正如中国解放战争影响了世界一样,重庆模式会深得民心,使中国官方与百姓赢得最少几十年的友好和谐,团结的中国,这是美国战略利益不应该允许的。
3. The US must destroy the Chongqing Model. Before the US can openly manipulate the political process in China, the greatest threat from China is the government allowing the Chongqing Model to develop. The greatest danger of the Chongqing Model is that it increases the legitimacy and public support for China's government. It is just like the Chinese Civil War: it has gained the support of the vast majority of people, played down internal conflicts, and I estimate that it has given China's elites at least more 10 years of breathing space before internal contradictions become unmanageable. This is contrary to US goals.
第四、美国需要打击可怕的中国重庆模式的另一个理由,如果加上中央支持下的四川,贵州、云南成立区域性金融股票市场,如果全国推广将使中国经济实力获得指数级的发展优势。使中国经济内部更具有效益化。而且这种经济潮流就像飓风一样,横扫全球,把美国卷入中国主导的经济模式中,当然也可能是印度取得意想不到的新模型。
4. The US has another reason to destroy the Chongqing Model. The Central Government approved a "Develop the West" plan, and if Sichuan, Guizhou, Yunnan and Chongqing become a major economic region with its own stock exchange, China's economic efficiency would increase exponentially. This economic wave would sweep the world, and the US would be forced to play by China's rules in an unprecedented economic model. I however also think that India may create an entirely new economic model.
第五、美国需要打击可怕的中国重庆模式,是因为中国这个模式更有会引发世界变革,如果中国采取保留态度,在西方国际民众纷纷厌恶贪婪的华尔街等资本主义,西方无力解决国内债务时刻,但是中国国有企业加重庆模式,会引起国际拉美、非洲、中东国际纷纷效仿,虽然中国政治改良在选择自己方式,但是很明显,取得如下的重庆模式,加上中国当局对战略资源的国有化企业控制,这就足够未来世界其他国家能够效仿的模式。但是无疑对于美战略空间打击是非常大的,我不确定对美国利益损失有多大,但是当暴怒的占领华尔街运动者一旦发现中国这个半成品模式。我们无法保证美国人民会用选票选择一个美国共产党上台执政。当然在美国共产党上台,可能是类似茶党的新党派,或者民主党与共和党的改良,问题可能并不会激进,只是人民觉醒了,要尝试一种新的空气。我本人无法保证纷乱的欧洲先走一步。到时包括西方执政者都可能纷纷去中国请教庞大的管理问题。
5. The US has another reason for destroying the Chongqing Model. This is because the Chongqing Model has ideological attraction; if China allows this model to flourish, then protestors in Western nations would begin to see the contradictions between a successful Chongqing Model and the failing Wall Street Model. At this time, Western nations are unable to solve their internal debt problems, while the Chongqing Model could inspire Latin American, African and Middle Eastern nations to mimic it and reduce capital flows to the West. Despite China choosing its own political path, it is obvious that under the Chongqing model and China's heavily subsidized state owned industries, China's economy has gained greater ideological attraction. This is a threat to US strategic space. I do not know how great American losses would be, but when Occupy Wall Street broke out, they were directionless. This may give them direction. I do not know if the US citizenry may or may not vote for a C********t Party of the USA, but if the Tea Party or Democrat/Republican internal reforms fail to distract them, we may see new conflicts emerge. I cannot promise that Europe will not fall. The citizenry are waking up.
第六、美国需要尝试影响改变中国的重庆政策,利用前苏联那样是写作者、作家、媒体人,还有我们能掌握的一些秘密资源,还有一些分裂势力,欧洲与亚洲同盟,包括欧洲领导人对人权及部分媒体的访问支持。中国执政当局总把美国当傻子,以为一个妩媚的南方系足够可以让我们放心中国不会挑战美国利益,虽然我感觉中国的传统侵略性不强,但是如果我们一直侵蚀,扶持的媒体人、律师、艺术家、作家、部分企业家、投资家、贪婪的权力者,他们都不发挥一下作用,恐怕他们未来就没有机会。为了美国利益,他们必须站起来,至于他们的利益,我们可以照顾,但是要保护美国利益为先,中国人的缺陷就是内斗内行,没有多少人知道,打击重庆,是我们的战略,但是对于美国来说,军事冲突是危险的,但是无疑中国上层的团结,重庆模式是可怕的。
6. The US must attempt to influence China's Chongqing Model through our proven experience in the Soviet Union. We must use authors, journalists, and the media to attack the Chongqing Model's credibility, using both covert and overt resources to support them. We must support separatism and instability in China's western regions. At the same time, we must gain support among our European and Asian allies to speak out against China's human rights situation and direct specific criticism towards the human rights violations in Chongqing. China's leaders think we're idiots. They think that the South China Faction (a faction made up of liberals and capitalists) and a few liberal papers like South China Morning Post can distract the US from China's reality. Although China's traditional appetite for foreign expansion is not strong, any increase in their power must be a corresponding decrease in US power. This is our last opportunity. If we do not unleash our covert media assets now, if we do not give liberal authors, bloggers, artists, lawyers, intellectuals, business owners and the corrupt officials we control the ability to retaliate, they will never have this chance again.
The traditional weakness of Chinese has been their tendency for internal conflict. A united elite is the greatest of our worries. For the US, a military conflict against China is unthinkable. That is why to preserve the interests of the US, we will fight to the last Chinese liberal. As for their interests, we will try our best to protect them, but it must never conflict with US policy goals.