What's new

French military songs and marches

Vergennes

ELITE MEMBER
Joined
Feb 25, 2014
Messages
8,576
Reaction score
61
Country
France
Location
France
Here will be posted the marches and songs of the French army.
Anyone can post any French military songs and marches he knows or liked!!
-
@waz @WAJsal @Slav Defence @Icarus
@Picdelamirand-oil @Taygibay @AUSTERLITZ @mike2000 is back @Blue Marlin @Nilgiri @vostok @Nihonjin1051 @Chinese-Dragon
-
I'll start with "La Galette". It is BTW,Saint-Cyr's anthem.
-


Lyrics : From 0:48 to 1:35 ;

Noble galette que ton nom,
Soit immortel dans notre histoire,
Qu'il soit ennobli par la gloire
D'une vaillante promotion,
Et si dans l'avenir
Ton nom vient à paraître
On y joindra peut être
Nôtre grand souvenir
On dira qu'à Saint-Cyr
Où tu parus si belle
La promotion nouvelle
Vient pour t'ensevelir.

Toi qui toujours dans nos malheurs,
Fus une compagne assidue,
Toi, qu'hélas nous avons perdue,
Reçoit le tribut de nos pleurs.

Lyrics : From 2:31 to end ;

Amis il faut nous réunir
Autour de la galette sainte
Et qu'à jamais dans cette enceinte
Règne son noble souvenir.
Que ton nom tout puissant
S'il vient un jour d'alarme
A cinq cents frères d'armes
Serve de ralliement.
Qu'au jour de la conquête
A défaut d'étendard
Nous ayons la galette
Pour fixer nos regards.

Soit que le souffle du malheur
Sur notre tête se déchaîne
Soit que sur la terre africaine
Nous allions périr pour l'honneur,
 
Last edited:
Can you translate roughly what it says?


*a little bit of history*

"La galette" written by Léon Bousset (Graduation d'Isly ; 1843-1845),is a tribute to the golden shoulder (a.k.a "galette") strap on the uniforms of middle-rank cadets.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I'll try to translate the first part part of it,but if our friend @Taygibay (who has better English skills) could help me !
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

"Noble galette that your name,
Be immortal in our history
Ennobled by the glory
Of a vailant graduation,
And if in the future,
Your name is appearing,
We will attach it,
Our great memory,
It will be said at Saint-Cyr,
When you appeared so beautiful
The new graduation,
Comes to bury you,

You always in our misfortunes,
Was an assiduous companion
You alas, we lost!
Receive the toll of our tears."
 
Last edited:
Marrante idée, mec!

Problem for me : those that I prefer and sing most are not acceptable for different reasons.
La Coloniale, L'Infanterie de Marine don't fit in PDF standards, maybe Fanchon et encore!
It, however, shows a preference for bivouac songs that some might not have guessed; I'm not always serious.

The second type is made of songs that are actually forbidden by the brass à propos d'un camarade par ex.

I checked for third place and pretty much all those I really love are expeditionary songs.
L'Hymne des troupes de marine ( le véritable ) ou Loin De Chez Nous would most likely hurt
quite a few sensibilities! At most from the first, I could select quotes such as :
"And our unanimous regret, dear France, Ô sublime land is to have only one live each to give!"

But, if you need help with translations, I'll try to find the time from time to time! :unsure:

Go Gab Go et toussa, :happy: Tay.
 
As commandos leave on their adventure,

The setting Sun salutes them.

In en’my land, a rough night is coming

To those who kill and plunder.



Chorus

France O my beautiful France,

For you I will fight all battles.

I’ll leave both of my parents

Without any hope of return.



Lalalala ...



Far from the grunts forever envious,

A Dakota drops them off.

Far from the girl who always prays for’em

On their silk ball, they found rest.



Chorus



As they paddle the ever lovely Sea,

They’ll be thinking ‘bout their lives.

Tomorrow can mak’em immortals

They will embrace oblivion.



Chorus



And if by chance, Death rejects them

They will return to their haven

And they will drink spilling Champagne

Cheering the memory of their dead.



Chorus



End.

 
Last edited:

"Mais pas d'oignons aux Autrichiens,
Non pas d'oignons à tous ces chiens,"

"No onions to the Austrians,
No onions to all those dogs,"
 
Last edited:
After a discussion on heroes lost with @Bratva , I had to translate this one
called Loin de chez nous / Far from our soil.
It's a rather old song, 19th C. from a German mili leader that has been shared
by both nations under many guises ( Fr Paras have a diff. version ) even in the WWII Camps.

Here the link to the music :


Far from our soil, in Africa
Was fighting the battalion
To rebuild for our Nation
Its splendor, its glory and its name.


The battle was raging on
When one of ours fell stricken
And my best of all comrades
Laid there down dying near me.


And his lips were murmuring :
-If you ever go back home,
To the home wher’ my mom waits
Softly speak these tender words.


Tell her one night in Africa
I had to leave forever
Tell her she must forgive me
For one day we’ll reunite

Good day all, Tay.
 

YTrYWdO.jpg

YmhGEYq.jpg

wzcpg3G.jpg

.
 

Pakistan Defence Latest Posts

Back
Top Bottom